有的國家商標(biāo)法根據(jù)本國的風(fēng)俗作 了一些特殊規(guī)定,或者在習(xí)慣上忌用。出口商品的品牌商標(biāo)設(shè)計(jì),應(yīng)注意要和各地的社會(huì)文化傳統(tǒng)相適應(yīng),不要違背當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣和各國的宗教信仰,特別是各地 的忌諱。如我國出口的白象牌電池在東南亞各地十分暢銷,因?yàn)?ldquo;白象”是東南亞地區(qū)的吉祥之物,但在歐美市場上卻無人問津,因?yàn)?ldquo;白象”的英文“White Elephant”意思為累贅無用令人生厭的東西,可見誰也不會(huì)喜歡;我國的“藍(lán)天”牌牙膏出口到美國,其譯名“Blue Sky”則成了企業(yè)收不回來的債券,銷售無疑成了問題;在中國一般將鹿看作是快樂、活潑、長壽的象征,但在巴西等地卻是“同性戀”的俗稱;日本人把龜視為 長壽的象征,而中國忌諱龜而把仙鶴、松柏喻為長壽;在法國仙鶴則是蠢漢和淫婦的代名詞;孔雀在東方人心目中是美麗的,但是在法國是淫婦的別稱;郁金香是荷 蘭的國花,在士耳其是愛情的象征,但在法國人的眼里卻是無情無義之物;斯里蘭卡、印度視大象為莊嚴(yán)的象征,在歐洲人的詞匯里大象則是笨拙的同義詞;伊斯蘭 教國家禁用豬及類似豬的圖案設(shè)計(jì);狗在北非視作不法;中國人引為自豪的熊貓,在東南亞、歐美等地廣受歡迎,視為憨態(tài)可掬,但伊斯蘭國家卻對(duì)它有厭惡之感;
|